《絕命毒師》講解 第1期:美國地址
My name is Walter Hartwell White. I live at 308 Negra Arroyo lane, Albuquerque, New Mexico. Stacy Jones (人名) 552. Main St. (門牌號+街名) LOS Angeles, CA 90210 (城市+州+郵編,CA=California 加利福尼亞州,州名通暢
《絕命毒師》講解 第2期:發音要點
美劇和電影的慣用開場手法,Cold open 或 teaser Nobel prize 諾貝爾獎 全稱 CONTRIBUTOR TO RESEARCH AWARED THE NOBEL PRIZE 發音要點: Research 既有名詞性,也有動詞性 名詞性的重音在第一個音節上 動詞性的重
《絕命毒師》講解 第3期:健康飲食
That is veggie bacon. Believe it or not. Zero cholesterol. You won't even taste the difference. 這是素培根 甭管你信不信,零膽固醇的,吃起來也是一個味兒 What the hell is this? 這是什么鬼玩意兒啊 It's veggie bacon. W
《絕命毒師》講解 第4期:你覺得什么時候能完事呢?
Skyler: What time do you think you'll be home? 你覺得什么時候能到家呀? What time do you think you'll finish? 你覺得什么時候能完事??? 知識點和語法要點 Skyler: I have an easy fix for that. You wake up early, and then y
《絕命毒師》講解 第4期:你覺得什么時候能完事呢?
Skyler: What time do you think you'll be home? 你覺得什么時候能到家呀? What time do you think you'll finish? 你覺得什么時候能完事??? 知識點和語法要點 Skyler: I have an easy fix for that. You wake up early, and then y
《絕命毒師》講解 第5期:知識點
Is there something wrong with your table? 你桌子壞了嗎? 有時我們提醒別人可以不直說,間接說,比如: Is there something wrong with your drink? 你的飲料不好喝?(干嘛喝我的?) Walt: We talked about this. 我們
《絕命毒師》講解 第6期:祝酒詞
Make a toast 祝酒 首先站起來說一句話,吸引大家的注意。 Everyone listen up. 大家聽我說。 I have something to say. 我有話要說。 宣布自己要祝酒了,同時把杯子舉高到自己眼前的位置。 I'd like to make
《絕命毒師》講解 第7期:學習方法要點
Hank: At which point we apprehended three individuals and placed them into custody. I'm proud to say the outstanding professionalism of my fellow agents at the Albuquerque District Office resulted in a substantial amount of methamphetamine being take
《絕命毒師》講解 第9期:ish的用法
Skyler: Oh, hey, so what's up for Saturday? 周六有什么安排? Walt: Car wash. Bogdan says he needs me. 要去洗車店,Bogdan需要我。 Skyler: Until what time? Noon? 1-ish? 到幾點???中午?1點左右? Walt: Probably 2, more like
《絕命毒師》講解 第10期:不是but的but
Skyler: You're not gonna paint? 你不刷油漆啦? Walt: I'll paint. It's just that... this exhibition on the Mars Rover photographs are... I mean the detail really is just supposed to be amazing. 我會刷的,但是...這個火星漫游者照片展
《絕命毒師》講解 第11期:奧巴馬醫改計劃
Walt: I am fine. Honestly. It's just some bug going around. First my wife had it, then my son, and now me. 我沒事,說實話,就是某種流行病毒而已。先是我老婆,然后是我兒子,現在我也被傳染了。 Obamacare 全稱 Pa
《絕命毒師》講解 第12期:醫療衛生相關詞匯
Walt: Yes. Lung cancer. Inoperable. Best-care scenario, with chemo, I'll live maybe another couple years. 是的,肺癌,不能手術了。最好的情況,化療,我能再活幾年。 Inoperable 不可用手術治療的 The tumor is inoperable
《絕命毒師》講解 第13期:發飆與離職
He lost it. 他發飆了。 He had a break down. 他崩潰了。 He had a melt down. 他崩潰了。 He flipped. 他發瘋了。 Quit on the spot 當場離職 Give one's 2-week notice 給提前兩周的辭職通知,辭職 Hand in one's notice/resig
《絕命毒師》講解 第14期:語法點和學習方法
Walt: Uh, Hank. Hank, it's Walt. Hey. Oh, listen I didn't wake you, did I? Oh, good, good. No, no, nothing's wrong. I just, uh I've been, uh, thinking about that offer that ride-along. Hank,是Walt,我沒吵醒你吧?太好了。沒事沒事,我